『主君の太陽』のぬいぐるみと絵本と、ふわふわキャンディ

市民講座の受講生の方が、韓国旅行のお土産をもって戻られました。
『主君の太陽』に出てくるぬいぐるみ
テヤンのベッドの上に置かれているこのぬいぐるみ。
市民講座の受講生の方の、今回の旅の目的はこのぬいぐるみでした。
딩가 인형
テンガ人形
というらしいです。
これを抱えて帰ってくるのも大変だったと思います・・・。
『主君の太陽』に出てくる絵本
さらに、チュグンとテヤンの関係が、メイとガブにたとえられています。
チュグンは、文字がかすんで読めないので、文字がぼけています。
実物を入手し、持ってきてくださいました。
字 幕:あらしのよるに
韓国語:폭풍우 치는 밤에
直 訳:暴風雨打つ夜に
スポンサーリンク
最近人気のおみやげ
そして、ほかの受講生の方々へのおみやげまで!
最近の大人気商品だそうです。
폭신폭신
말랑 카우 츄잉캥디
ふわふわ
ふわふわカウ チューイングキャンディ
폭신폭신(ポクシンポクシン)も、
말랑말랑(マルランマルラン)も、辞書には「ふわふわ」と出ています。
韓国の国語辞典をひくと、
폭신폭신も말랑말랑も、布団や焼き立てパンのふわふわした感じですが、
말랑말랑は、熟れてぶよぶよしたり、ゼリーのぷるんぷるんした感じも含むようです。
なるほど、このカウキャンディ、
ふわふわした軽い味わいですが、噛んだ感じはぶよぶよ。
韓国語学習者にぴったり
カウの牛の吹き出しをみると、
말랑 카우가 전하는
특별한 메시지가
들어있어요!
ふわふわカウが伝える
特別なメッセージが
入ってるよ!
だそうです。
メッセージはこんな感じで。
上左:파이팅(ファイト)
上右:오늘 뭐해?(今日何する?)
中左:참 잘했어요(大変よくできました)
中右:행복하자(幸せになろう)
下左:항상 고마워(いつもありがとう)
下右:건강이 최고(健康が最高)
韓国語を学んでいる人たちへのプレゼントに最適ですね。
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。