【ことわざ】『ドクター異邦人』に出てくるネズミと鳥

abstract-1342498_640

GYAO!で『ドクター異邦人』が始まりました。

スポンサーリンク

『ドクター異邦人』第2話

『ドクター異邦人』は、ヒロインがイマイチだとか、都合が悪くなると川に落ちるとか、伏線が回収できていないとか、ネガティブな評判が目について、まだ見ていませんでした。

イ・ジョンソク主演の前作、『君の声が聞こえる』と『ピノキオ』は良かったんですけどね。作品に込められたメッセージにとても感銘を受けました。この2作品は同じ脚本家(パク・ヘリョン)の作品なんですね。

さて、『ドクター異邦人』第2話では、
金日成の心臓手術のために北に渡った医師とその息子が、そのまま南に帰れなくなり、月日が経って息子(イ・ジョンソク)も医師になって北で働いている。

父親が、息子とその恋人を北朝鮮から脱出できるように手配し、その動きを察知して、北の工作員が脱北を阻止しようと監視している。

恋人ジェヒの手術を終えたイ・ジョンソク
1hira6

そこに北の工作員が入ってきて。
1in3
字幕:南に亡命を要請した者がいる。
まさかパク先生じゃないだろうな。
セリフ:남조선 대사관에 망명 요청한 자가 있어.
설마 박성생이 아니겠디.

1in4
字幕:バカな夢はみるな。
セリフ:꿈도 꾸지말라우.

3
字幕:君とこの娘を葬ることもできるんだぞ。
セリフ:박선생이랑 이 애미나이 쥐도 새도 모르게 죽을 수 있서
直訳:パク先生とこの娘がネズミも鳥も知らずに死ぬこともできるぞ。

北の工作員、ジンスさん。どっかで見た顔だなーーと気になるのですが、
「ミセン」で見た人ですね。
3busaku2
営業3チームにあとから入ってきたチョン課長。


ネズミと鳥

字幕では「ネズミと鳥」の部分はばっさり省略されていました。

セリフ:박선생이랑 이 애미나이 쥐도 새도 모르게 죽을 수 있서
直訳:パク先生とこの娘がネズミも鳥も知らずに死ぬこともできるぞ。

直訳をみると、確かに唐突ですよね。

쥐도 새도 모르게(ネズミも鳥も知らずに)
誰もしらない間に、誰にも気づかれないように

という意味で使われる慣用表現です。

もともとは、有名なことわざです。

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
昼の言葉は鳥が聞き、夜の言葉はネズミが聞く

日本の「壁に耳あり、障子に目あり」の韓国語版です。
壁も障子も生き物ではないので、
「壁も障子も知らない間に」という表現は生まれませんでしたけれど。

もとになっていることわざよりも有名ですが、
strong>쥐도 새도 모르게(ネズミも鳥も知らずに)
誰もしらない間に、誰にも気づかれないように

こちらの方が、ドラマは会話でよく使われています
ざっと検索してみると、

쥐도 새도 모르게 우리 건강을 해치는 음식
知らない間に健康を損なう食べ物

우리 개인정보가 쥐도 새도 모르게 새고 있다
われわれの個人情報が誰も知らない間に漏れている

などなど、出てきます。

ドラマや映画などでも、気にして聞いてみると、耳がキャッチしてくれると思います。

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2017年10月
« 9月    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
ページ上部へ戻る