『怪しいパートナー』に出ていたチェ・テジュンの特技、モノマネがすごかった

sea-2461412_640

ユーチューブがおすすめしてきた1年半前の動画、PC画面に向かってぷはは!と声出して笑ってしまったので、ご紹介します。

スポンサーリンク

チェ・テジュンさん

『怪しいパートナー』で初めて知った俳優さんですが、なかなか格好良かったです。
apple-1644393_640

2016年3月の「ハッピートゥギャザー」で、特技を披露してくれていました。
特技とは、
1hira6
성대모사
声帯模写

動画、ユーチューブをクリックしてぜひ見てください。

最初は、イ・ソンギュンのモノマネ

1in2
今ちょうどGYAO!で「コーヒープリンス」を見ているので、ハンソンさん役の俳優さんだとわかりました。

みなさん、イ・ソンギュンさんは真似しやすいよね~という反応。
1in3
성대모사계의 바이엘
声帯模写界のバイエル

でも、チェ・テジュンさんは「自分なりのポイントがある」と。

1in4
너만 의사냐? 나도 의사야.
お前だけが医者か?俺も医者だ。

사(sa)の音がthaになるのがポイントらしいです。
「thㅏ」という表記が面白いです。

イ・ソンギュンさんのモノマネ、大絶賛をあびました。

ユ・アインのモノマネ

次のリクエスト、ユ・アインのモノマネをするにあたり、
3
과장된 연기가 포인트
誇張した演技がポイント

ということで、映画「ベテラン」のユ・アインのセリフ

맷돌 손잡이를 어이라고 해요, 어이~
손잡이가 빠졌네, 이런 순간을 어이가 없다 그래요,
지금 내 기분이 그래~
어이가 없네.
石臼の取っ手をオイというんだよ、オイ、
取っ手が取れた、そういう瞬間をオイがない(あきれる)っていうんだよ。
今まさにそんな気分だ。
あきれるよ。

3busaku2
영화 대사 다 외우고 있는 최배우.
映画のセリフ、全部覚えているチャ俳優。

3busaku3
싱크로율 100%
シンクロ率100%

スポンサーリンク

授賞式のユ・アインのモノマネがリクエストされました。
2015年のSBS演技大賞のときのものですね。
abstract-1342498_640
최우수 연기상인데
제가 최우수한 연기를 펼쳤는지 잘 모르겠어요.
最優秀演技賞ですが、
私が最優秀演技をしたのかよくわかりません。

ユ・アインのモノマネに関しては、
ain
특유의
는청스러운 말투
特有の
しらじらしい口調

え。
능청스럽다は「朝鮮語大辞典」には、
しらじらしい,そらぞらしい,いけずうずうしい.

と出ているのですが・・・。
この場合は、「もったいぶった口調」くらいですかね。

最後、チェ・テジュンさんの隣にいるジコ(ZICO)も
어이가 없네(あきれるよ)のモノマネを披露してくれますが・・・
ヤギの鳴き声!とか、言われています。

本物、チェ・テジュン、ZICOの3セット
animal-1836644_640

韓国のバラエティー番組は、話の内容も十分面白いですが
編集が絶妙ですね。

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

    • NICO
    • 2017年 8月 07日

    こんにちは(´∀`)

    『ハッピートゥゲザー』って、結構何でもやらされる番組ですよね~(´艸`)

    イ・ソンギュンさんは声がいいので、私の周りの友達にもファンが多いです。
    『パスタ』というドラマで共演したコン・ヒョジンさんが出演しているドラマ『嫉妬の化身』で、
    イ・ソンギュンさんがカメオ出演なさっているんです。
    でも普通とは違って、声だけの出演で…なのに、しっかりとソンギュンさんとわかります。
    セリフも『パスタ』を連想させるものでしたしね(´艸`)
    ソンギュンさんは確かに、モノマネされやすい方ですよね~

    チェ・テジュンさんは私は、ドラマ『大風水』しか見たことないんです。
    このドラマの後半にテジュンさんが出てくるのですが、それはイ・バンウォン役なんです~
    読みながら、アインさんもバンウォン~♪と思ってしまいました(´艸`)

    『ベテラン』のこのテオのシーン。あまりにも有名ですよね~
    私もとても印象に残っているシーンでしたが、実は韓国語のセリフとしてはしっかりわかっていませんでした。
    でも今年、去年に放送されたバラエティ番組『無限に挑戦』でのドラマ『無限商事』の日本放送があったんです。、
    このドラマは、國村準さん始め、様々なゲストが登場なさって話題になっていたのですが、中心はBIGBANGのG-DRAGON(ジヨン)さんだったんです。
    基本はバラエティなので、色んなパロディも入れつつ、ジヨンさんの役にこのテオを真似た『어이가 없네~』というセリフもあって…。
    そこでやっと、私の中でこの『어이 없다』という言葉がインプットされたのですが、
    そこからドラマを観ても、バラエティを見ても、音楽番組を見てもこのフレーズが出てきて、
    こんなに使われているものだったんだ!と…(´艸`)
    おかげさまで今では『あきれた』と字幕に出ていなくとも聞き取れるようになりました。

    『あきれた』と言えば、『기가 막히다』と思っていたのですが、日本語同様、色々な言い方があるんですね。
    ドラマ『エンジェルアイズ』では、『너무 기가 막히고 너무 어이 없고…』とセリフが出てきて、字幕は『どうにかなってしまいそう』というものでした。
    『어이 없다』と『기가 막히다』はどうやって使い分けるんだろう?と思っていたところのこのセリフで、一緒に使うこともあるんだ!と…( ̄∀ ̄)
    その辺の使い分けなどのニュアンスがまだまだ感覚的にもわかりません。

    ドラマや映画でインプットされる単語や言葉も多くありますが、バラエティの方が印象に残ることが多い気もします。
    バラエティの方が実際に使っている言葉のような気がするからですかね?(´艸`)
    『안 봐도 비디오(見なくてもわかる)』という言葉も、バラエティで覚えた言葉でした。

    ちなみにアインさんが受賞したこの演技大賞も見ていましたが、アインさんのスピーチが、
    あの独特な話し方と内容なので、『生意気』とか一部で色々言われたようですね。
    でもアインさんらしい、いいスピーチだったと思います~(´∀`)

    すみません。本文とコメントの内容にずれがありますよね?
    しかもまた長くなって申し訳ありません~

      • sokjon2016
      • 2017年 8月 07日

      NICOさま
      コメントありがとうございます!
      イ・ソンギュンさん、私は正直、あまり好みではありませんが、
      やはり役柄で「イケメン」を演じていると、格好良く見えてくるもので、
      演技の妙なのですかねえ。

      チェ・テジュンさんもイ・バンウォンを演じていたのですか!
      イ・バンウォンを演じた役者さんが、いったい何人いるのかって、
      どこかの番組できっと数えているでしょうね(笑)。

      そういえば、「六龍が飛ぶ」で有名なセリフ、
      チョン・ドジョンが殺されるときにバンウォンに言った、
      고단하구나, 방원아.(疲れたなあ、バンウォン)
      教科書的には「疲れた=피곤하다 힘들다」
      なので、고단하다は、このセリフで知りました。
      類語の使い分けなど、ドラマやバラエティは、とても参考になりますね。
      本当に、よい時代になりました(笑)。

      ユ・アインさんは、んー、独特ですよね、ほんとに。
      私はこの受賞スピーチ、かなり時間が経ってからユーチューブで見たのですが、
      あまりに独特で・・・好き嫌いが分かれるでしょうね。
      でも、モノマネをされるって、
      多くの人に知られていて、特徴(キャラ)が立っていている
      ということですから、大変な名誉ですよね。

      いつもありがとうございます。

    • NICO様、はじめまして!
      日本でのブログ活動を始めたばかりの韓国人です。
      なるほど!日本の方には「어이없다」と「기가 막히다」のニュアンスの差を掴むのがむずかしいんですね。
      両方はほぼ同じ意味合いなのでお互いに置き換えても構わない場合もありますが、置き換えるとおかしくなる場合もありますので注意する必要があります。
      「어이없다」には「あっけない」のニュアンスも含まれてますが、「기가 막히다」には「あっけない」のニュアンスは無い、あるいは薄いです。
      反面、「기가 막히다」は「あきれる」のイメージが強く、また肯定的な意味でも使います。例えメッシの幻想的なドリブルを見て「기가 막힌 드리블」とは言いますが、「어이없는 드리블」とは言いませんね。
      理解を深めるために例文をいくつかあげてみますね。

      동생은 교통사고로 어이없게(기가 막히게 X) 죽었습니다.
      妹は交通事故であっけなく死にました。

      그는 어이없게도 젊은 나이에 요절했다.
      彼はあっけなく若くして夭折した。
      그는 기가 막히게도 젊은 나이에 요절했다.
      彼は無念にも若くして夭折した。

      이혼한 지 한 달도 안 돼서 재혼이라니 기가 막히네(어이가 없네 O)
      離婚して一月も経たないうちに再婚なんてあきれるわ。

      입이 안 다물어질 만큼 기가 막힌 솜씨.(어이없는 솜씨 X)
      開いた口がふさがらないほどすばらしい腕前。

      両方のニュアンスの違いが少しお分かりになったのでしょうか?
      よいネタをくださってありがとうございます。
      後で文を少し練ってから私のブルグにも載せておきますので遊びに来てください。

        • sokjon2016
        • 2017年 8月 08日

        カワトシさま
        丁寧な説明をしていただきありがとうございます。
        ぜひ、ブログのURLをご紹介ください~。

        • URLまで残すつもりはなかったんですが、お言葉に甘えて残させていただきます。
          文をもう少し練って、理解を助けるために例文を豊富に使いました。
          ありがとうございます。

          http://ameblo.jp/hanpanee2/entry-12300001975.html

            • sokjon2016
            • 2017年 8月 09日

            カワトシさま
            ブログ、漢字の部分など、内容が重なっているところもあり、興味深く拝見しました。
            また、ちょこちょこ覗きに行きますね~。
            今後ともよろしくお願いいたします。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2017年10月
« 9月    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
ページ上部へ戻る