『太陽の末裔』字幕に苦労がにじむ、同音異義語の言葉遊び

flowers-674225_640

ドラマや映画には字幕がついていますが、字幕で会話の面白さを100%伝えきることはできないなあと思うことがしばしばあります。

スポンサーリンク

『太陽の末裔』第2話 医療チームがウルクに到着

『相続者たち』『シークレットガーデン』などの脚本家キム・ウンスクのドラマは、本当に言葉遊びが豊富です。

最新作『鬼(トッケビ)』、その前のヒット作『太陽の末裔』でも言葉遊びが満載で、ブログのネタが尽きません(笑)。

待機と大気

『太陽の末裔』第2話、カン・モヨン(ソン・ヘギョ)率いる医療チームがウルクに到着した場面です。
1hira6
暑そうです。

医療チーム長のカン・モヨン。
1in2
字幕:国連から輸送機が来るまで待機していましょう。
セリフ:UN 측에서 수송기랑 어레인지 해줄 사람들 보냈다니까 조금만 더 대기하죠.
直訳:国連側が輸送機をアレンジしてくれる人を送ってくれたから、もう少し待機しましょう。

輸送機そのものを待っているのではなくて、
輸送機をアレンジしてくれる人を待っていたんですね。
その人がユ・シジン(ソン・ジュンギ)だったわけです。

暑くてへばっているソン・ドクター
1in3
字幕:待機してるさ。でも待機するには大気が暑すぎる。
セリフ:하잖아 대기, 대기하는데, 여기 대기 너무 더워.
直訳:してるさ待機待機してるけど、ここの大気は暑すぎる。

ここは幸い、
待機(たいき)대기(テギ)
大気(たいき)대기(テギ)

日本語でも韓国語でも、いずれも同音異義語です。
ただ、「音が同じ」というのは、
耳できるセリフは聞いてわかりますが、
目で見る字幕で「音が同じ」ことを知らせるのはちょっと大変。

スポンサーリンク

李社長と理事長

輸送機を待っている間に、ソン・ドクターの携帯電話が鳴ります。
暑くてうだっているので、いつもの半分くらいしか頭が動きません。
1in4
字幕:だれだって?イ社長
セリフ:누구시라구요? 이사장?

3
字幕:ハン・ソグォンならハン社長だろ。
セリフ:한석원이면 이 사람아 한사장이지.

3busaku2
字幕:どうも、理事長
セリフ:!!예! 이사장님!

李社長(イしゃちょう)이사장(イサジャン)
理事長(りじちょう)이사장(イサジャン)

両方とも「~さん」のがついて、이사장님(イサジャンニム)といいます。

これは日本語の音が違うので、聞き取れないと可笑しさは分かりません。
字幕にはカタカナルビがふられています。

李社長と理事長の取り違えは、実は私も経験しました。
昔、ホテルで働いていたとき、
ホテルの一番偉い人は、理事長(イサジャン)で、
ホテル2階のレストラン責任者が李社長(イサジャン)でした。

「これをイサジャンニムに伝えておいてください」
と言われて、理事長に伝えたら、イサジャンニムは李社長さんのことだった。

「そりゃ間違えても仕方ないよね~」と笑い話で終わりましたが、
勘違いの可能性が分かっていれば、本当はフルネームで確認するべきでした。

例えば、
イ・ジョンソク社長さん(イ・ジョンソクサジャンニム)
イ・ミンホ理事長さん(イ・ミンホイサジャンニム)

「イサジャン」は、わりと「ありがち」な同音異義語の勘違いなので、
他のドラマでも使われそうなネタです。

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2017年10月
« 9月    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
ページ上部へ戻る