韓国語で「星」の意味は?韓国ドラマをもっと楽しむために!『太陽の末裔』第15話から
軍隊を部隊にした『太陽の末裔』は、特殊な用語が多いですが、一般的な会話に使われる表現になったりもします。
『太陽の末裔』第15話
脚本家キム・ウンスクの作品は、セリフ回しが独特で、
そのうちの一つが、
一つの単語で多くの意味をもつ言葉をつかった言葉遊びです。
第15話は、ユ・シジンとソ・デヨンの出会いエピソード。
父親が軍高官のミョンジュから、
婿候補のユ・シジンに、
「ソ・デヨンとミョンジュがつきあっている」
と言ってくれと頼みます。
1分28秒のあたり
ソ・デヨン:はっきり言いますが、交際中です。
セリフ:분명히 말씀드리지만 전 윤명주 중위와 사귑니다.
直訳:はっきり申し上げますが、私はユン・ミョンジュ中尉と交際しています。
ユ・シジン:彼女の父親は星(ビョル)3つですよ。
セリフ:명주 아버지가 별 세개인 거 아십니까?
直訳:ミョンジュの父親が星3個ということご存知ですか?
ソ・デヨン:誰もが人生で3度は失敗するものです。
セリフ:살다 보면 누구나 세번은 술수는 할 수 있다고 생각합니다.
直訳:生きていれば誰でも3回は失敗しえると思います。
ソ・デヨン:父親の前科(ビョル)が障害にはなりません。
セリフ:아버님의 전과가 우리 사랑의 장애가 되지 않습니다.
直訳:父親の前科が私たちの愛の障害にはなりません。
「ビョル(별)」の意味
小学館「朝鮮語辞典」には、
1.星
2.星模様の物
3.将軍の肩章、階級
4.(俗)前科
と出ています。
セリフ:명주 아버지가 별 세개인 거 아십니까?
直訳:ミョンジュの父親が星3個ということご存知ですか?
この部分の「星」は辞書3番目の意味、韓国の軍隊の階級を表し、
星1個:准将
星2個:少将
星3個:中将
星4個:大将
ソ・デヨンは、4番目の意味で理解し、
セリフ:아버님의 전과가 우리 사랑의 장애가 되지 않습니다.
直訳:父親の前科が私たちの愛の障害にはなりません。
こういう文化的背景をもつ表現は、日本語にしずらいですよね。
字幕では、「ビョル」とルビをふっています。
階級章をとって
星などで表す階級章についても、特有の表現があります。
第6話で、ソ・デヨンが特訓した訓練生のセリフ
字幕:外で会ったら相手をすると。
セリフ:밖에서 만나면 계급장 떼고 한판 붙어주시기로요.
直訳:外で会ったら、階級章とって一勝負してくださると。
第9話でも、ユ・シジンにからかわれたソ・デヨンのセリフ
字幕:やめないと力に訴えます。
セリフ:그만 하십시오. 계급장 떼는 수가 있습니다.
直訳:やめてください。階級章とることができますよ。
軍隊では上下関係がぜったいで、
その上下関係を示すのが階級章です。
階級章をはずすということは、
上下関係に関係なく相手と向き合う
ということを意味します。
軍隊以外の場でも、「無礼講で」という意味で使われます。
ドラマ『ピノキオ』で、イ・ジョンソク演じるチェ・ダルポが、
上司に打ち明ける時、
上司のセリフ
字幕:気を使わず正直に話してくれ。
セリフ:계급장 떼고 솔직하게 이야기해봐.
直訳:階級章とって正直に話してごらん。
軍隊のある韓国では、兵役があるので、
軍隊経験者が一般社会でも軍隊用語を使っているようですね。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。