「ご自由にお持ちください」は韓国語でなんて言うんだろう。

4 (2)

夏に企画の打ち合わせをした「韓国語フレーズ集」が、ようやく終わりそうです。フレーズ集もこれまで何冊か作ってきましたが、最近のトレンドはやはり「パンマル(반말)=ため口」を入れたい、という要望ですね。3月ころに書店に並ぶ予定だそうです。

スポンサーリンク

ご自由にお持ちください

フレーズ集なので会話で使うものですが、
ショッピングや移動の場面を思い浮かべていたら、

ご自由にお持ちください

って何て言うんだろう、と気になりました。
英語でいうと、Take Free!ってやつですね。
4 (3)

自動翻訳サイトに「ご自由にお持ちください」といれると、

자유롭게 가져가세요
チャユロプケ カジョガセヨ
自由に持っていって下さい

とか

자유로이 가져가세요.
チャユロイ カジョガセヨ
自由に 持っていって下さい。

とか、訳出されますが、あまりに直訳ですよね。

「自由」の本来の意味は、
「意のままに。だれからの強制や妨害がないこと」
ですが、ここでは
「お金は要りません、無料です」
という意味で使わているので、他言語に翻訳するときには、
ひとひねり必要になるようです。

スポンサーリンク

実際に使われているフレーズとしては、

필요하신 분 가져가세요.
ピリョハシン ブン カジョガセヨ
必要な方、持っていって下さい。

が多いと思います。

あとは、
무료로 드립니다.
ムリョロ トゥリムニダ
無料で差し上げます
とか。

単に、シンプルに
무료입니다
ムリョイムニダ
無料です
だけとか。

実際に使う機会があるかどうかわかりませんが、
ご参考になれば。

よろしかったらお願いします!

韓国語ランキング

自己紹介はこちら

最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2020年7月
« 6月    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

カテゴリー

ページ上部へ戻る