【漢字の読み方⑤】ハングルを書くときパッチムㅇかㄴか、迷うことはありませんか?
漢字の韓国語読みと日本語読みの対応を理解しておくと、ハングルを書くときにも、間違いが減ります。
カタカナルビの限界
韓国語を勉強し始めたばかりだと、ハングルの読み方をマスターするまでは、どうしてもカタカナでルビを振ってしまいます。
안녕하세요?
アンニョンハセヨ
안には、アン
녕にも、ニョン
안のパッチムはㄴ(n)で、녕のパッチムはㅇ(ng)ですが、
「アン」「ニョン」と「ン」で書き表すしかありません。
カタカナで覚えていると、いざハングルで書こうとする時、
안だっけ?앙だっけ?
년だっけ?녕だっけ?
と悩んだことはありませんか?
パッチムはㅇ(ng)は長音
【漢字の読み方④】は、
앙(アウ)は「オウ」にする
というものでした。
パッチムㅇ(ng)は「ウ」を読むことにしましたが、
要するに伸ばす音、長音にします。
중앙(中央)は、チューオー
중のパッチムㅇ、앙のパッチムㅇ、いずれも長音です。
これを、【漢字の読み方③】ㅓ(o), ㅕ(yo)をeにする
と組み合わせます。
영は、「エー」と伸ばす音。
つまり日本語で「エイ」と読む漢字にあてはまります。
영と読む漢字:英、営、令、永、栄など
パッチムㅇ(ng)を長音で読んでみましょう。
경영 kyong-yong kee-ee ケーエー 経営
영양 yong-yang ee-you エーヨー 栄養
유명 yu-myong yu-mee ユ(ウ)メー 有名
반성 pan-song han-see ハンセー 反省
반성にカタカナで「パンソン」とルビを振っても、
日本語読みが「ハンセー」ですから、
「ン」と読むところのパッチムをㄴで、반
「-」と長音の部分のパッチムをㅇで、성
だと考えれば、ハングルを書くときの参考になります。
건강も、ハングルの読みは「コンガン」ですが、
日本語が「ケンコー」ですから、
「ン」と読むところのパッチムをㄴで、건
「-」と調音の部分のパッチムをㅇで、강
です。
これを知っていれば、紛らわしい単語も克服できます。
鮮明という漢字は、선명(ソンミョン)
姓名という漢字は、성명(ソンミョン)
カタカナの音で覚えていると、ハングルの綴りを間違う可能性がありますが、
「センメー」は「セン」だから、선
「セーメー」は「セー」だから、성
という具合に、区別することができます。
スポンサーリンク
読んでみましょう
パッチムㅇを長音にして、日本語の漢字にしてみましょう。
설명
설명 sol-myong seツーmee セツメー 説明
평면
평면 pyong-myon hee-men ヘーメン 平面
방영
방영 pang-yong hou-ee ホウエー 放映
選んでみましょう
「弁明」はハングルでどう書くでしょう。
1.변명 2.병명
「観光」はハングルでどう書くでしょう。
1.관광 2.광관
ソフトバンクの「孫」社長はどう書くでしょう。
1.송 2.손
答
「弁明」は「ベンメー」ですから、1の변명
「観光」は「カンコー」ですから、1の관광
「孫」は「ソン」と読みますから、2の손
冒頭の、안녕하세요ですが、안녕は漢字で「安寧」と書きます。
「アンネー」です。つまり、앙ではなく안、년ではなく녕、というわけです。
もちろん、例外もありますので、できれば辞書を引いて、確認していただきたいのですが、悩んだ時のヒントにはなると思います。
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。