ドラマ『ヒーラー』チ・チャンウクの肩がすごいらしい
闇の便利屋と芸能記者とのラブロマンスであり、アクションドラマ『ヒーラー』。
ドラマの日本上陸以前から、チ・チャンウク(지창욱)ファンの学生さんに勧められていました。
肩幅がウリ?
ドラマ初回のしょっぱなから、いきなりTシャツ脱いで裸体を晒していました・・・。
インタビュー番組で、チ・チャンウクは
어깨 깡패(肩がすごい人)
と言われていました。
어깨が「肩」で、깡패は「やくざ」の意味ですが、
어깨 깡패になると「やくざ」という悪い意味はなくなり、「すごい人」くらいの意味です。
さっそく脱いでます
『ヒーラー』第1回オープニングの映像です。
ユーチューブに飛んでしまいますが、40秒あたりで어깨 깡패を披露してくれます。
ところが、市民講座でこの映像を見たときの受講生の方々は、
「まだまだ!」
「ソ・ジソプ(소지섭)の方が胸が厚い!」
と、なかなか厳しいものでした・・・。
소지섭の어깨 깡패も気になりますね。
無視する
テニスゲームの映像に、なぞの女性がハッキングで登場するところから、
セリフを見てみましょう。
ヒヒヒヒヒヒ
전화 왜 안 받아, 오빠?
なんで電話にでないの、お兄さん
俺にはハッキングするなといっただろ
「ハッキング」には、
쳐들어오다(攻め込んでくる)
という動詞が使われています。
私の電話は無視しないでよ
スポンサーリンク
「私の電話は無視しないでよ」の韓国語は
내 전화는 함부로 씹지 말아
私の 電話は むやみに 無視しないで
「無視しないで」をさらに分析すると、
씹다(噛む)+지 말아(禁止)
となります。
「噛む」の意味の씹다が「無視する」の意味で使われています。
電話よりメールを最近はよく使いますので、
문자 찝지 말아(ムンチャ シプチマラ)
もよく使いますね。
メールは문자(文字)といいます。
簡単はカンタン
動画の27秒くらいから。
まったく
仕事だよ
何?
すごく簡単なヤツ
いつ
今すぐ
謎の女性のセリフ「すごく簡単なヤツ」の韓国語を聞くと「カンタン」と聞こえませんか?
韓国語でも「簡単」は「간단(カンタン)」と言います。
怪しい彼女
怪しいな
何が
おばさんが簡単だっていって簡単だったことがない。
근데 완전 간단해? 완전 수상하잖아.
簡単だって?そりゃ怪しいだろ。
人に会って、モノを預かって、お金を振り込んで終わり。
이 얼마나 간단하냐.
簡単だろ?
「怪しいな」の韓国語は수상해といっています。
「怪しい」は수상하다です。
そういえば、「怪しい彼女」という映画がありました。
韓国語の原題は、
수상한 그녀(スサンハン クニョ)
です。
ラストにキム・スヒョンが出てきてびっくりでした。
チャンウクの夢
動画のちょうど1分のところから、チ・チャンウクが「夢」を語ってくれています。
俺には夢がある
파나마 운하에서 쾌속정을 타고 두시간 반 거리.
パナマ運河から快速艇で2時間半。
미치게 파란 바다 가운데, 나무가 빽빽하고,
真っ青な海に、気が生い茂って
가운데 천연 샘물까지 있다는 이 무인도. 얘가 내 꿈이다.
天然水が流れているという無人島。こいつが俺の夢だ
とにかく、飛んだり跳ねたり、チ・チャンウクのアクションが見ものです。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
RecentComments