韓国語で「自業自得」は何という?『ミセン』に出てくる四字熟語
韓国語の会話には、四字熟語もよく出てきます。漢字を見れば意味の見当もつきますが、会話だと音だけなので、なかなかぴんときません。
GYAO!の無料配信にあった『ミセン』にも四字熟語がありました。
『ミセン』第19話 専務の失脚
中国との取引では「慣行」となっているお金のやりとりが問題視され、専務は子会社にとばされることに。
告発のきっかけを作ったオ次長は心が重い。同期の仲間が慰めてくれる場面。
字幕:専務は自分で自分の首を絞めた。
セリフ:전무는 자승자박인 거야.
専務は自縄自縛なんだよ。
시대가 바꿨는데 지도 안 바뀌면 되겠냐?
時代が変わっているのに、自分が変わらなくてどうする?
자승자박:自縄自縛
自分で自分の首を絞める。
似た言葉に、自業自得がありますね。
自業自得:자업자득
그건 자승자박이 아니에요?
それ、自縄自縛じゃないですか?
とか、使えそうですね。
名せりふが多い『ミセン』
いろいろ心に残るセリフが多かったです。
19話でも、ありました。オ次長が会社を去る決心をして、チャン・グレに言った言葉。
살다보면은 끝을 알지만 시작한 것도 많아.
生きていれば、結末がわかっていてもやらなきゃならないこともある。
チャン・グレの年のときには、こんなこと言われたら「そんなのいやだ!」と反発したでしょうけれど、50年も生きていると、「だよね」と頷いてしまう。
第19話は、チャン・グレ、ずっとつらそうな顔でした。
19話が見ていてつらかった分、最終回のカタルシスがたまりませんでした。
名作でしたね~。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。