パク・ボゴムのドラマ『青春記録』予告編で学ぶ「辞書にない韓国語」

pretty-woman-635258_1280

パク・ボゴムは兵役で入隊してしまいましたが、しばらくは『青春記録』で会うことができますし、撮影済みだという新作映画が2本もあるというので、あまり「不在」を感じずにすみそうです。

スポンサーリンク

『青春記録』予告編

ひとつ前の記事でも、予告編を紹介していますが、
セリフの一つが気になったので。

パク・ボゴムの声で始まり、
その次のパク・ソダムのセリフ。

7 (4)
字幕:あなたを思って今日を生きることにする
台詞:나는 오늘도 너에 대한 덕심으로
하루를 버틴다.
直訳:私は今日もあなたに対するオタク心で一日を耐える

スポンサーリンク

韓国語でオタク

そろそろ辞書にも載るのではないか
というくらい一般化した韓国語のオタク

덕후 トク

日本語の「オタク」という音から、
오덕후 オトク
が「オタク」を意味する韓国語になり、
最初の오(オ)が脱落したようです。

韓国語の辞書に、次のふたつの単語が載っています。

오덕 五徳(5つの徳目)
덕후 徳厚(徳が厚いこと)

知らない単語を聞いたとき、

耳から入る音の情報と
すでに頭にある知識で、
理解しようとして、

聞いた音に近い、知っていることばが当てはめられた

ということですね。

今や、もとの
덕후=徳厚の意味を知らなくても
덕후=オタクの意味は知っている人の方が多いでしょう。

オタクの恋心

そして、予告動画のセリフ

字幕:あなたを思って今日を生きることにする
台詞:나는 오늘도 너에 대한 덕심으로
하루를 버틴다.
直訳:私は今日もあなたに対するオタク心で一日を耐える

ここに出てくる덕심は、
덕후(オタク)(心)

新造語が定着すると、
そこから、あたらしいことばがさらに生まれていく。
おもしろいですよね~。

よろしかったらお願いします!

韓国語ランキング

自己紹介はこちら

最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2020年10月
« 9月    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

カテゴリー

ページ上部へ戻る