【擬態語にこにこ】『主君の太陽』のテ・ゴンシルをバンシルと呼んでいたおばさん

leaf-1679736_640

韓国語は擬態語が多いように感じます。「にこにこ」だけで、いったいいくつあるのか。

スポンサーリンク

『主君の太陽』の最終回

「自分探しの旅」から戻ってきたテ・ゴンシル。チュンウォンと再会したときは、愛想なしでしたが、酔っぱらった状態で「ものすごく会いたかった」と白状していました。
1hira3

よろこぶチュンウォン
1hira4

ゴンシルをバンシルと間違えるおばさん

チュンウォンのおばさんは、会社を大きくするためにチュンウォンには財閥令嬢と結婚してほしいと思っているので、テヤンは邪魔。
1hira2
字幕:バンシルが去ってから1年よ。もうすぐ忘れるわ。
セリフ:방실이 못 본 지 1년이 다 돼가요.
한 1년 더 안 보이면 잊어요.
パンシルがいなくなって1年がたちます。
もう一年いなければ忘れます。

旅から戻ったテ・ゴンシルを目撃したその夫は、二人を応援しています。
1hira1
字幕:これからは毎日にこにこ笑顔が絶えないぞ。
セリフ:앞으로 주사장 방실방실 웃을 일만 있겠네.
今後、チュ社長、にこにこ笑うことばかりだろうな。

「にこにこ」の部分に「バンシル」とルビがふられています。

スポンサーリンク

「にこにこ」の韓国語

小学館の日韓辞書で「にこにこ」を引くと、

벙글벙글 ポングルボングル
벙긋벙긋 ポングッポングッ
싱글싱글 シングルシングル
싱글벙글 シングルボングル
생글생글 セングルセングル

なんと5つも出てきます。でも、「バンシル」はありませんね。
방실(バンシル)で韓日辞書をひくと、

방실방실 パンシルバンシル:にこにこ

と出てきます。他にも、

방글방글 パングルバングル
방긋방긋 パングッパングッ
빙글빙글 ピングルビングル
빙긋빙긋 ピングッピングッ
뱅글뱅글 ペングルベングル
성글벙글 ソングルボングル
생글뱅글 セングルベングル

これらすべて表題語になっています。
まだ拾い切れていないものもあるでしょうから、
いったいいくつあるんだ!という感じです。
日本語の意味も、

声を出さずに優しく笑うようす
うれしそうに笑うようす
口をかわいらしくあけて声を出さずにそっと笑うようす
愛らしくほほえむようす

などなど、違いはないような。

とりあえず、PとKもしくはSとKの組み合わせで、にこにこしたイメージが湧き上がってくるようです。
「にこにこ」がたくさんあるのは、いいことですね。

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2017年10月
« 9月    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
ページ上部へ戻る