よく聞かれる質問:韓国人はなぜ「ご飯食べた?」というのか?
「愛の不時着」のヒット、BTSの世界的活躍などなど、韓流スターをテレビなどで目にする機会が増えたため、韓国とまったく縁のない姉から「毎回、ご飯食べた?って言ってるのはなんで?」と聞かれました。
韓国語の「ご飯食べた?」
姉は、韓流というものに興味ないのですが、
「愛の不時着」は見たそうです。
リ・ジョンヒョク氏のセリフに文句?を言っていました。
そして、今度は
かならず言うのが、すごくヘン!
という苦情?がきました。
言われてみると、
韓流スターたちがファンのみなさんへ挨拶するとき、
パム モゴッソヨ
ご飯たべましたか?
パプ チャル トゥシゴ
ご飯ちゃんと食べて、
など、よく言いますね。
文字通りに直訳すると、
たしかに、日本語母語話者にとっては、
人の食事事情にいちいちおせっかいだな
という印象を与えるかもしれません。
スポンサーリンク
「ご飯たべた?」はあいさつ代わり?
日本語で「ご飯たべた?」と聞くのは、
食事時間前後がほとんどではないでしょうか。
つまり、食事したかどうかを知りたくて聞きます。
韓国語だと、ほぼほぼ挨拶と言えます。
友だちと会った時、
電話を掛けた時、
食事時間と関係なく、
밥 먹었어?
パム モゴッソ
ご飯食べた?
밥은?
パブン
ご飯は?
と聞き、
相手は、응(うん)と軽く答えます。
英語のHow are you?
日本語の元気?
程度?
チョン・ウソンも、「ご飯食べた?」
そういえば、韓国語の
어디 가세요?
オディ カセヨ
どこに行きますか?
も挨拶でつかわれることがあります。
単純ではない「ご飯食べた?」
韓国人にとっての「ご飯たべた?」は、あいさつ以上に特別なことばになることもあります。
友だちと久しぶりに会ったとき、
久しぶりに電話で声を聞いたときの
밥 먹었어?
パム モゴッソ
ご飯食べた?
には、
もちろん、お腹を空かせていないかという意味もありますが、
体調は大丈夫か
仕事は大変じゃないか
会いたい
君の味方だよ
愛しているよ
などなどの想いが全て込められています。
だから、一人暮らしでちょっと疲れた時に、
実家の親に電話して、
밥 먹었어?
のひと言で、涙が出てしまった、
なんて話も、よく聞きます。
韓国語の「ご飯食べた?」は、どういう意味か。
外国語学習というより、もはや文化の理解という分野ですね。
それが外国語学習の面白さでもあると思います。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。