『相続者たち』恋人同士の会話-ウンサンに教えてもらう、「かわいいね」と言われたら?(韓国語)
以前、登場人物たちの名前で、韓国語の発音を学びました。
アメリカでの名場面
ウンサン(パク・シネ 박신혜)は、姉に会うためにアメリカへ行き、
そこでキム・タン(イ・ミンホ 이민호)に出会います。
ウンサンはまだ知りませんが、キム・タンは、帝国グループの次男で、
関連するパーティに出席することになり、成行き上、ウンサンと二人で参加。
そこで、お兄さんに久しぶりに会いますが、拒絶され、傷心のキム・タン。
さらに帰りに車が故障し、やむなく、二人はモーテルへ。
という場面です。
まず、こちらの動画、1分15秒からご覧ください。
閉店前だから仕方ない
(門占める時間だから、これが最善だ)
これで十分よ お酒もあるわ
(これ、どこよ。いただきます。あ、あそこに酒もある)
呑むのか
(お前、酒も飲むの?)
実は中毒なの
(ずっと手が震えているの見なかった?)
かわいいな
(少しかわいい)
わかってる
(分ければいい)
韓国語のすぐ下が、字幕に出ていた日本語、
その下のカッコは直訳です。
「かわいい」のバリエーション
ここでキム・タンはウンサンに、
かわいいな
と言います。
귀엽다(クィヨpタ)=かわいい
実は、「かわいい」の意味で使われる韓国語は、ほかにもいくつかあります。
귀엽다:小さくて、愛おしい。女性相手の場合、妹のような感じで「かわいい」。
예쁘다:日本語の「かわいい」に一番近い感じ。
사랑스럽다:愛らしい、かわいい。様子や行動、しぐさなどについて言うときに使います。
目上の人に対しては「かわいい」とはいわず、「きれいだ」を使います。
곱다:美しい、きれいだ、心地よい、品がよい。「きれいな肌」など。
아름답다:美しい、きれいだ。「美しい景色」「美しい思い出」など。
예쁘다:きれいだ。「きれいな字」「きれいな花」など。
使い分けるにはしばらく大変かもしれませんが、
ドラマや映画など、結構使われていますので、チェックしてみてください。
「かわいいね」と言われないから
韓国の男性は、日本の男性に比べて、
女性に「かわいい」と言ってくれるような気がします。
「日本人は~」「韓国人は~」と型にはめた言い方はよくありませんが、
経験上、そんな傾向を感じます。
とにかく、日本に長く暮らすと男性に「褒められること」に慣れることができません。
そうすると、褒められた時のリアクションができなくなります。
私も、お世辞と分かっていても、
「え、え、え・・・」
と、格好悪い対応しかできませんでした。
スポンサーリンク
「かわいいね」と言われたら
ウンサンは、どう受け答えたかというと、
わかってる
さらりと答えています。
直訳すれば「わかればいい」です。
ほかに、
나도 알아
ナド アラ
私もそう思う
이제 알았어?
イジェ アラッソ
やっとわかった?
なんて言ってもいいでしょう。
「かわいいね」と言ってくれる人が周りにいないと、
なかなか使う機会もありませんが・・・。
名場面までの会話
ついでに、「例の場面」までの会話も。
ウンサン:그만 봐라. 계속 그러면 나도 대답하기 싫은 질문 막
あまり見つめると、答えたくない質問を
キムタン: 대답하기 싫은 질문 뭐?
どんな質問?
아까 농장에서 만난 사람 누구냐, 그런 거?
さっき農場で会った人のこと?
내가 세상에서 제일 좋아하는 사람. 더 궁금한 거 있어?
俺が世界で一番好きな人 ほかには?
ウンサン:혹시 너, 아냐.
もしかして・・・いいわ
キムタン: 나는 그렇다 쳐도 우리 형은 욕 보이지 마라.
俺はいいけど、兄さんまで悪く見るな
ウンサン: 아, 형이구나. 그러면 형을
じゃあ、お兄さんを
キムタン: 바보 아냐, 다칠 뻔했잖아.
バカ、けがするだろ
ウンサン: 너 때문이잖아. 농담한 건데.
あなたのせいでしょ
キムタン: 얼굴 왜 빨개져? 엉큼하긴
顔が赤くなった いやらしい
これで、高校生?ありえなーい!
と思いながら、見ちゃうんですよね、最後まで。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
この記事へのコメントはありません。