映画『彼女を信じないでください』で「小島よしお」に聞こえるセリフがあるとか。
うちの姉は、ときどきどこで仕入れてくるのか「こんなの知ってる?」という情報をくれます。今回は、15年前の映画『彼女を信じないでください』から。
『彼女を信じないでください』
2004年2月公開(韓国)
出演
キム・ハヌル
カン・ドンウォン
あらすじ
詐偽の前科者ヨンジュ(キム・ハヌル)とヒチョル(カン・ドンウォン)は、電車で出会う。ある男が、ヒチョルが恋人にプロポーズするために持っていた指輪を盗み、ヨンジュは自分が疑われると思って、その指輪を盗み返したが、そのためにヨンジュは電車から取り残される。
電車に置き忘れたカバンを取り返して指輪を返すため、ヒチョルを訪ねていくが、ヒチョルの家族に婚約者だと誤解され・・・。
スポンサーリンク
小島よしおに聞こえる場面
私はこの映画を見ていないのですが、
「彼女を信じないでください 小島よしお」というキーワードで、
問題の場面を探し当てました。
結構、以前から話題になっているんですね。
こちらの動画、2分41秒から。
画像をクリックすると動画になります。
ヒチョル:거짓말은 쉽긴 하겠지.
嘘は簡単だろうよ。
ヨンジュ:거짓말이 쉬워?
嘘は簡単?
거짓말이 쉬워? コジンマリシウォ
の部分が「小島よしお」に聞こえるらしいです。
私は「거짓말이 쉬워?」としか聞こえないのですが、
姉は「完全に小島よしおだ!」と笑っていました。
小島よしおさん、公式ブログ
しらない外国語が、日本語のように聞こえるというのは、よくあることですね。
聞き取れる外国語だと、「なんで?」と思うものもありますが。
小島よしお=コジンマリシウォ
うーーん。わからなくもないけれど。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。