韓国語で『ユア・マイ・サンシャイン』を歌う 動画と対訳歌詞つき

rose-4741169_640

古い映画ですが、映画館で文字通り号泣した映画です。仕事で「君は僕の運命だ」というフレーズが歌詞に入っている歌はないかと検索したら、検索画面にこの映画のタイトルが出てきたので思わずクリック。映画の最後で、主演二人が歌ったこの歌をご紹介します。

スポンサーリンク

『ユア・マイ・サンシャイン』

2005年公開(韓国語原題:너는 내 운명 君は僕の運命)
4 (2)

ファン・ジョンミンが愛した女性がエイズにかかっていて、
周囲にも反対され、本人も去っていった。
町の人たちの偏見に苦しみ、ファン・ジョンミンの母親が、
無理心中しようと飲ませた薬で、ファン・ジョンミンは声を失う。
2002年に実際にあった実話をもとにしたフィクション。

映画はかろうじて、ハッピーエンドなのですが、
実話は二人が結ばれるまで、もっと大変だっといいます。

スポンサーリンク

「You Are My Sunshine」

そして、映画の最後に二人が歌った歌。

歌詞
그대는 sunshine 나만의 햇살
あなたはサンシャイン 私だけの日差し

힘들고 지친 날 감싸줘요
つらくて疲れた日 包み込んでね

그대 말 못해도 알 수 있어요
あなたは言えなくてもわかるわ

얼마나 나를 사랑하는지
どれだけ私を 愛しているか

그대는 sunshine 나만 믿어요
君はサンシャイン 僕だけを信じて

행복하게 해줄게요
幸せにするよ

변하지 않는 우리의 사랑
変わらない僕たちの愛

끝까지 그댈 지켜줄게요
最後まで君を守るから

Oh 나의 사랑 나의 운명
おお、私の愛、私の運命

눈을 감아도 느껴져요
目を閉じて 感じて

그대의 사랑 행복에 겨워
あなたの愛、幸せ溢れる

나는 눈물 흘려요
私は涙が流れる

Oh 사랑해요 영원토록
おお、愛してる 永遠に

둘만의 여행 떠나요
二人だけで旅行しよう

고통과 슬픔 기쁨과 행복
痛みと悲しみ 喜びと幸せ

그대와 함께할래요
君と一緒になるよ

영원히 함께해요
永遠に一緒だ

邦題が「ユア・マイ・サンシャイン」で、
原題が「너는 내 운명」君は僕の運命
歌の歌詞を見ても、よい邦題ですよね。

映画で「変わらない愛なんてない」というセリフがあったり、
歌詞と映画の内容がリンクしてて、歌を聞いているだけでも泣けます。
ファン・ジョンミンさんは、本当は歌が上手なので、
下手に歌うのに苦労した、というようなインタビューもありました。

よろしかったらお願いします!

韓国語ランキング

自己紹介はこちら

最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!

スポンサーリンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

2024年11月
« 10月    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

カテゴリー

ページ上部へ戻る