期待ドラマ『スタートアップ』よいセリフがたくさん。日韓対訳つき
「君の声が聞こえる」「ピノキオ」の脚本家による新作ドラマ『スタートアップ』が始まりました。「スタートアップ」は、「新しいビジネスを起業すること」だそうです。主演がナム・ジュヒョクとスジなので、恋愛が主軸になりそうですが、とにかく楽しみです。
『スタートアップ』
スジが演じるダルミは、幼い時に両親が離婚して、
母親は姉だけつれて家を出て、その後お金持ちと再婚。
妹のダルミは父親と残りますが、父親が急死して、祖母と暮らしています。
父親が死亡する前に、祖母は、
孤児の高校生ジピョンをホットドッグ屋に住まわせ、面倒を見ながら、
両親の離婚で気落ちしているダルミを慰めるために、
ジピョンとダルミに文通をさせるのですが・・・。
第1話の名場面
ジピョンは苦労人なので、なかなか人を信用しないひねくれものですが、
その分、ハルモニ(祖母)との交流が、なんとも味わい深いのです。
第1話で、ジピョンは大学に合格してソウルに行くため、
ハルモニの家を出ます。
バスターミナルでの別れのシーン。
ハルモニ:약속해. 지평이 너 나중에 성공하면…
約束して。将来成功したら…
ジピョン:됐네요, 계산할 거면 지금 해요.
나중에 얼마나 불려서 받으려고
分かったよ、今、清算しようよ。
あとで、吹っ掛ける気だろ。
ハルモニ:성공하면 연락하지 마.
부자 되고 결혼해도 연락하지 마.
잘 먹고 잘 살면 연락하지마.
成功したら連絡しないで。
金持ちになって結婚しても連絡しないで。
幸せだったら連絡しないで。
나 배알 꼬이기 싫으니까.
대신 힘들면 연락해.
悔しく思うのは嫌だから。
その代わり、辛かったら連絡して。
저번처럼 비오는 데 갈 데 하나 없으면 와.
미련 곰탱이처럼 맞지 말고 그냥 와.
昔みたいに、雨の中行くところなかったらおいで。
ずぶぬれになったりしないで、家においで。
スポンサーリンク
素直じゃないジピョンも、
結局、最後には、
涙、涙、涙
ところで、おばあさんのセリフ
미련 곰탱이처럼 맞지 말고 그냥 와.
昔みたいに、雨の中行くところなかったらおいで。
日本語訳に미련 곰탱이は入っていません・・・。
미련は漢字の「未練」
곰탱이の곰は「クマ」
韓国で「クマ」は、「鈍い人」の例えです。
例えで使われるほど「クマ」は韓国人に親しまれていて、
곰돌이 コムドリ
곰탱이 コムテンイ
などクマちゃん?クマ五郎?のように呼ばれたりもします。
미련 곰탱이は、
鈍い人が未練を持つと、優柔不断の極みになる
というニュアンスなんでしょうね。
恋愛場面で、態度をはっきりさせない人に
あんたは미련 곰탱이だね!
とか、結構使われています~。
あっという間に再会
そして、なんと第1話の最後に、
大人になったジピョンとハルモニが再会します。
展開、速いです!
ジピョン役は、ナム・ジュヒョクじゃないんですね・・・。
新しいビジネスで起業、というテーマなので、
失敗、挫折から立ち上がる!というのが繰り返されるなかで、
元気がでるセリフや、慰められるセリフがたくさん出てきそうです。
私は今さら起業、という年でもないので、
チャレンジする若者に、
성공하면 연락하지 마.
대신 힘들면 연락해.
成功したら、連絡しないで。
その代わり、辛かったら連絡して。
といえる存在になりたいものです。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
-
2020年 11月 01日
この記事へのコメントはありません。