ユチョンの『屋根部屋のプリンス』翻訳がむずかしい韓国語
字幕の苦労がみえるということで、思い出したものがあります。
『屋根部屋のプリンス』
ユチョンの騒動もあって思い出しました。
あらすじは、
朝鮮王朝の王世子イ・ガクの妃ファヨンが宮中の池で死体となって発見され、イ・ガクは、臣下3人組とともに捜査している最中に、300年後のソウルに迷い込む。そこには、ファヨンらの生まれ変わりの人物たちがいた。朝鮮王朝で起きた世子妃殺害事件の真相が、現代のソウルで明らかになっていく。
写真:KNTVより
第14話の展開
世子妃ファヨンの生まれ変わりのセナが、
嘘をついている誠実な人ではないとわかってきたイ・ガク。
臣下三人に事情を説明しています。
조선의 세자빈은 덕망있고 마음이 아름다운 여자였지만
이곳의 세자빈은 내가 알고 있는 것과 달랐다.
朝鮮の世子妃は、徳があり心の美しい人だったが、
ここの世子妃はそうではなかった。
세자빈은 좋은 여인이 아니었다.
世子妃は善い人ではなかった。
이것을 알게 된 것 또한 우리가 조선에서 이곳으로
보내진 이유중의 하나일 것이다.
これを知るために、朝鮮からここへ
送られてきたのかもしれない。
スポンサーリンク
世子妃の怪談
臣下三人が部屋に残り、雑談。
그 소문이 맞았구만, 괴담인 줄 알았는데.
あの噂は本当だったんだな、怪談だとおもっていたが。
개담
犬談?
괴담
怪談
というやり取りがあります。
怪談の괴담は、kwedam
犬談の개담は、kedam
字幕は、
怪談に「クェダム」とルビをふり、
犬談に「ケダム」とルビをふっています。
ルビで解決するのは、安易な気がしますが、
「怪談」と「階段」とするわけにもいかず、難しいところですね。
괴담の発音
괴は、ㄱ(k)の子音に、ㅚ(we)の母音です。
ㅚ(we)は、狭いoが入っているので、最初に口を狭くすぼめて、
weと発音します。
聞き間違いを訂正する部分の動画です。
ユーチューブに飛んでしまいますが、
1分49秒から、「怪談だと思っていたが」の部分が始まります。
괴をはっきりゆっくり
発音してくれていますので、口元を確認してみてください。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。