知っているともっと楽しめる!『応答せよ1988』第9話 動画と対訳セリフつき
『応答せよ1988』全20話のオリジナルバージョンだと第5話、全42話バージョンだと第9話の冒頭で、足を捻挫する場面があります。
当時のコマーシャルの真似
問題の場面の動画です。
この動画のタイトル
고경표, 전설의 ‘이종원 CF’ 완벽 재연!
コ・ギョンピョ、伝説のイ・ジョンウォンコマーシャルを完璧再現!
一度目のチャレンジで成功したとき、鏡に向かっていったセリフ。
日本語の字幕では「キマった」でした。実際は、
字幕:キマった
セリフ:리복(リーボック)
リーボックのコマーシャルの真似をしていたんですね。
これをこのまま真似するのは、無理でしょう・・・。
スポンサーリンク
ぼかされてしまったテレビ
オリジナルバージョンでは、このシーンの直前に、母親3人組がこのコマーシャルを見ながらおしゃべりをしています。全42話バージョンだと、母親の会話が第8話の一番最後、ソヌの怪我が第9話と、ぶつ切りにされてしまいました。
字幕:最近、この人が人気よね。
セリフ:요새 저 총각이 인기네.
残念ながらテレビ画面にぼかしが入ってしまっていました。
オリジナル放送では、リーボックのコマーシャルがテレビに埋め込まれています。なんとも残念!
字幕:子どもたちが真似して椅子を壊しそうね。
セリフ:애들이 또 많이 따라하겠다. 의자 억수로 부서지겠네.
コマーシャル画像がなければ、なんのことやらわかりませんよね…。
本来は、この後、ソヌが椅子を飛び越える場面につながって、
椅子を壊すどころか、足を折っちゃったわけです。
椅子が壊れる:의자가 부서지다(ウィジャガ プソチダ)
脚が折れる:다리가 부러지다(タリガ プロチダ)
ーーーーーーーーーーー
『応答せよ1988』は、家族がテレビを見ているシーンがたくさん出てくるのですが、日本での放送ではほとんどぼかされてしまっていて、本当に残念です。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。