釜山方言「ガガ ガガ」の意味は?『応答せよ1988』から 日韓対訳セリフつき
『応答せよ1988』の舞台はソウルのサンムン洞ですが、親たちは慶尚道や全羅道の方言バリバリです。
ミランとソンギュンの会話
ジョンファンの父親ソンギュンは、かつての極貧生活の癖がなかなか抜けません。ジョンファンの母親ミランに「良い服を買ってきなさい」と言われて高級品を買ってきたつもりが、ファスナーがすぐに壊れ・・・。
お店の人に騙された模様。
人を見る目がないんだから、と小言を言いながら、ミランは貧乏時代の思い出を語り始めます。
セリフ:근데 그때 그 친구 뭐해?
字幕:あの人は何してる?
貧乏時代の友達の話。
정봉이 요만할 때 감기는 걸렸는데 약 살 돈도 없어가지구 여기저기 돈 꾸러 다닐 때,
ジョンボンが小さかった頃、風邪を引いても薬が買えなくて困ってて、
セリフ:아이, 그 왜 당신 고향 친구 있잖아 서울 같이 올라온 친구. 그 때 갑자기 찾아와가지구 당신하고 소주 한 잔 했나?
直訳:そうしたらあなたと一緒に上京した同郷の友達が突然遊びに来て、焼酎飲んだでしょ。
으유, 참 눈치도 없는 사람이다 했지. 없는 살림에 손님이 웬 말이야 아유.
うちはお金ないの知っているのに、気の利かない人だって思ったわ。
그랬는데, 그 친구가 가면서 정봉이, 정환이 맛난 거 사주이소 하면서 5만원 몰래 주고가드라.
でも、帰りに子供たちにお菓子でも買ってやれって5万ウォンくれたの。
セリフ:그 때 그 친구가 내 눈엔 하느님 같더라. 구세주. 그런 친구나 찾아. 엄한친구 찾아서 상처받지 말고.
字幕:これからはそういう友達と付き合いなさいよ。
セリフ:가가 가다. 가가 가라고
字幕:そいつだよ
スポンサーリンク
慶尚道方言
慶尚道の方言で有名なのは、
밥문나?(パンムンナ) (밥 먹었어?:ご飯食べた?)
와그라노?(ワクラノ) (왜 그래?:どうしたの?)
もうひとつ、
가가 가가(ガガガガ) (그 아이가 그 아이니?:それがその子?)
もちろんイントネーションがあって、
全部同じ高さで「ガガガガ」ではなく、ガ(高)ガ(低)ガ(高)ガ(低)でしょうか。
「ご飯食べた?」とか「どうしたの?」はよく使うフレーズですが、「ガガガガ」は面白いけれど、「それがその子だよ」というフレーズが出てくる会話って、あるだろうかと思っていましたが、
『応答せよ1988』で、ついに出てきましたねえ。
方言紹介動画
方言を面白く紹介している動画です。
ソウル、全羅道、慶尚道、済州島の4種類。
方言らしさは、やはりイントネーションが命なので、動画はありがたいですね。
3分15秒あたりから、Ts that person them?の各方言が始まり、
「ガガガガ」は3分29秒に出てきます。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。