『愛の不時着』リ・ジョンヒョク氏はサランヘヨといっていない?最終回の動画と対訳つき
『愛の不時着』の人気がとまらないですねえ。ふだん韓国ドラマを見ない人も見ているようで、うれしい限りです。
知っている韓国語はサランヘヨ
韓国ドラマに興味のないうちの姉も見たそうです。
しっている韓国語は「サランヘヨ」程度。
でも、韓国ドラマは「サランヘヨ」がたくさん出てくるから、
あ、今サランヘヨっていった
と嬉しくなるわけです。
ところが、『愛の不時着』の最終回で、
リ・ジョンヒョク氏はサランヘヨって言ってない
という苦情?が姉から入ってきました。
さっそく確認してみました。
涙の38度線で
最終回の別れのシーン。動画がありました。
リ・ジョンヒョク
기다리고 기도하면
祈りながら待てば
보고 싶은 사람 만날 수 있냐고 묻지 않았소.
会いたい人に会えるのかと聞かなかったかい
만날 수 있소.
会えるよ
사랑하오
愛してる
ユン・セリ
사랑해요. 사랑해
愛してるわ、愛してる
ちょうどリ・ジョンヒョク氏が
サランハオ
という場面に、
字幕で、
사랑해요 사랑해
サランヘヨ サランヘ
と出ているので、混乱しますよね。
リ・ジョンヒョク氏の言葉遣い
リ・ジョンヒョク氏のセリフは、文末が
오
소
で終わっています。
これは韓国語で하오체(ハオ体)と言われている言葉遣いです。
묻지 않았소(聞かなかったかい)
만날 수 있소(会えるよ)
のようにパッチムがある語幹には소
사랑하오(愛しているよ)
のようにパッチムのない語幹には오
がついています。
スポンサーリンク
韓国語の言葉遣い
韓国語を学ぶと、ハムニダ体とヘヨ体
という言葉が出てきます。
사랑합니다がハムニダ体で、
사랑해요がヘヨ体です。
ハムニダ体は、自己紹介や演説などフォーマルな場で使うので
格式ていねい形とも言われます。
ヘヨ体は、普通の会話で使うので、
非格式ていねい形とも言われます。
リ・ジョンヒョク氏の「サランハオ」は、
ハムニダ体の仲間で、格式ていねい形になります。
ていねい度でいうと、
高 ハムニダ体:사랑합니다(サランハムニダ)
中 ヘヨ体:사랑해요(サランヘヨ)
低 ハオ体:사랑하오(サランハオ)
という感じでしょうか。
ていねい形ではあるけれど、ていねい度は低いので、
目上の人に対しては、使えません。
対等か、立場が下の人に対して使うていねい形??
いずれにしても、
사랑합니다 / 사랑해요 / 사랑하오
を日本語にすると、全部
愛しています
になってしまいます・・・。
ただ、韓国語のセリフはていねい形だけれど、
日本語にするとていねい形だと不自然、という場面も多く、
そのキャラにあわせた日本語をひねり出すしかないでしょう。
リ・ジョンヒョク氏が使っているハオ体は、
韓国ではあまり使われていません。
記憶に新しいところでは、
ドラマ「ミスターサンシャイン」の
イ・ビョンホンとキム・テリがハオ体でしゃべっていましたね。
つまり、時代劇ドラマで耳にする程度でしょうか。
あとは、
괄호 속에 알맞은 단어를 쓰시오.
カッコの中にふさわしい単語を書きなさい
という試験問題の指示文とか
들어가지 마시오.
入らないでください
などの掲示物などで目にする程度です。
リ・ジョンヒョク氏は、
ユン・セリに対して、ていねい形を使っていて、
しかも、古臭い言葉遣いをしていた
というわけです。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
-
2020年 9月 09日
この記事へのコメントはありません。