『いつかは賢いレジデント生活』に出て来る呼称のはなし

『いつかは賢いレジデント生活』、全12話なのであと2週間で終わってしまいます。最近、ドラマの話数が少ないので、おもしろいドラマはあっという間ですね。
『いつかは賢いレジデント生活』最近の記事
ドラマ概要、予告編など
字幕とセリフの見比べ
『いつかは賢いレジデント生活』主人公の家族
このドラマの主人公は、
鍾路ユルチェ病院産婦人科に入った1年生医師4人ですが、
その中でも主人公は、オ・イヨン。
オ・イヨンは、
姉夫婦と、姉の夫の弟と一緒に4人で暮らしています。
姉:オ・ジュヨン
姉の夫:ク・スウォン
姉の夫の弟:ク・ドウォン
イヨンが彼らを呼ぶ時は、名前を呼ばずに、
自分との関係を表す呼称を使います。
姉:언니 オンニ
姉の夫:형부 ヒョンブ
姉の夫の弟:사돈총각 サドンチョンガク
언니(オンニ)、형부(ヒョンブ)までは、
韓国ドラマをよく見る人にとって、若干、耳慣れた言葉かもしれません。
オ・ヨンイが今、好きになってしまったのが、
この사돈총각(サドンチョンガク)です。
呼び名が長いですよね。
사돈<査頓>:家族の結婚によってできた親戚のこと
총각<総角>:未婚男性
したがって、サドンチョンガクが、オ・イヨンを呼ぶときには
兄の妻の妹:사돈처녀 サドンチョニョ
といいます。
처녀<処女>:未婚女性
スポンサーリンク
呼称の使い分け
オ・イヨンは、前の職場で問題を起こし、失業状態だったところ、
ク・ドウォンがユルチェ病院を紹介しました。
つまり、職場でドウォンがイヨンの先輩になったわけです。
それで、イヨンがドウォンを好きになったのですが。
家にいる時や、ドウォンの車で送迎してもらう時など、
사돈총각:サドンチョンガク
사돈처녀:サドンチョニョ
と呼び合っていて、
病院では、
구도원 선생님:ク・ドウォン先生
오영이:オ・イヨン
もしくは오영이선생:オ・イヨン先生
そして、家でも病院でも、二人だけの時にも
丁寧形を使っています。
文末に요(ヨ)がついていて、
返事をするときも네(ネ)と言っています。
ドラマでは、
オ・イヨンは何度かク・ドウォンに「好きだ」と伝えています。
ク・ドウォンは、好きだけれど先に進めない感じ。
職場恋愛になるし、家族との関係もあるし、
なかなか踏み切れない感じですね。
それで思い出すのが、
『応答せよ1988』で、
ドクソンとテクのカップルが、
겹사돈 キョプサドン:姻戚同士の結婚
が原因で悩む場面です。
テクの母親とソヌの父親が再婚して、
テクとソヌが兄弟になり、
ソヌがドクソンの姉と結婚したから、
ドクソンとテクが親戚になってしまった。
ということですね。
今回のイヨンとドウォンも、血のつながりはないけれど
親戚同士ということで、家族からは反対されそう。
法律で禁止されているわけではないけれど、
やっぱり習慣として「避けられるものならば」と思う人は多いでしょう。
あと4話しか残っていませんが、
イヨンとドゥオンが、恋人に発展する中で、
お互いの呼び名がどう変わるのか
겹사돈 キョプサドンが問題になるのか
のあたりが気になります。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。