【漢字の読み方⑥】子音ㅎ(h)はカ行かガ行に変えてみる
漢字の熟語で、日本語の音と似ているものは意味の見当がつきます。音は似ていなくても、ちょっとしたルールを知っていれば、意味の見当がつくというシリーズの6回目です。
早い時期に覚える「学校」とか「会社」とか
韓国語を学び始めると、自己紹介などで使う単語は、早いうちに覚えます。
学校に行きます。
会社員です。
학교에 가요.
회사원입니다.
学校(gakkou):학교(hak-kyo)
会社(kaisya):회사(hwe-sa)
「がっこう」「かいしゃ」は「か」「が」で始まっていて、
「학교」「회사」はㅎで始まっています。
子音のㅎはk/gに
子音ㅎをkかgに置き換えてみると、日本語読みになるものが多くあります。
휴가 hyu-ga kyu-ka キュカ 休暇
これまでの【漢字の読み方】シリーズも参考にして、日本語読みにしてみましょう。
시험 si-hom si-kem シケン 試験
母音ㅇをeに変えます【漢字の読み方③】
혈액 hyol-ek keツ-ek ケツエキ 血液
パッチムㄹはツかチに【漢字の読み方②】
견해 kyon-he ken-kai ケンカイ 見解
母音ㅐはaiにばらします【漢字の読み方①】
ㅎをgにしてみましょう。
공해 kong-he koo-gai コーガイ 公害
현관 hyon-gwan gen-kwan ゲンカン 玄関
현재 hyon-je gen-jai ゲンザイ 現在
スポンサーリンク
読んでみましょう
해결
해결 he-gyol kai-keツ カイケツ 解決
현명
현명 hyon-myong ken-mee ケンメー 賢明
실현
실현 sil-hyon ziツ-gen ジツゲン 実現
해골
해골 he-gol gai-koツ ガイコツ 骸骨
シリーズも6回になりました。
韓国語を読むのが少し楽に、楽しくなってきた、と感じられるとよいのですが。
スポンサーリンク
コメント
-
2017年 7月 06日
-
2020年 4月 16日
こんにちは(´∀`)
『漢字の読み方』シリーズ。楽しく読んでいますよ~
特に前回の『ㅇ』か『ㄴ』。ちゃんと覚えられていない単語はホント、迷うんです~
でも『ㅇ』は伸ばす。そう言えばそうだ!と思いました(´艸`)
先日もドラマを観ていて、『刑事』が『ヒョンサ』とはわかっていますが、
『현사』?『형사』?と迷うことが多かったのですが、『刑(ケイ)』だから『형』か!と…。
そう言えば『兄(ケイ)』も『형』ですものね。
全部がそうだと言えないとはわかっていても、頭の中で意味を持ってわかっていくのが面白いです(´∀`)
ありがとうございます♪
まだ続きがありますよね?楽しみにしています。
ところで『ヒーラー』なんですが、7月6日からGyaO!で配信が開始されるそうですよ。
例の、ヨンシンのシーンのBGMは違うものかと思いますが、最終回のジョンフが屋上で歌うシーンは観られるかも…。
GyaO!は割と、カットシーンの少ない方が配信されることが多いようですので。
もしもカットされた版だったらすみません…( ̄∀ ̄)
カットされてない方だといいですね♪
NOCOさま
うれしいコメント、ありがとうございます!!
ほんとうに、励みになります♡
漢字の読み方は、パズルのようで面白いですよね。
最初は「読み」で威力を発揮しますが、
慣れれば「聞き取り」でもピン!ときます。
GYAO!で「ヒーラー」が登場するんですね。
セリフ覚えているほど見ていますが、それでも見てしまいそうです。
BGMは、ソン・チャンシクの歌ですね。
権利の問題なのでしょうけれど、「時代」をテーマにしたドラマで
80年代の時代を象徴する歌なだけに、本当に残念です。
このBGMはたまたま知人に教えてもらって「吹き替え」が分かりましたが、
他のドラマでも、気が付いていない「吹き替え」があるのでしょうね。
いつもありがとうございます!