『あなたが眠っている間に』17話18話をもっと楽しむために!「ルンバ」は韓国語でなんていう?
「韓国語単語集」というのをいくつか作ったことがあります。この仕事、単純なようで意外な落とし穴があるんですね。一般名だと思っていたら、実は商品名だった、というものです。ホチキスとか!セロテープとか!ウォシュレットとか!これら、商品名だったんですね。
ルンバで通じてしまうけど
最近では、ルンバでしょうか。
掃除機も、普通の掃除機、コードレス掃除機の他に、ルンバを入れたいところです。
でも、ちょっと検索すると「お掃除ロボット・ルンバ」と出てくるので、
ルンバが商品名で、
お掃除ロボットが一般名だ
ということが分かりますね。
そういえば、『あなたが眠っている間に』の17,18話で「ルンバ」ができてきたときも、
청소로봇 チョンソロボッ
로봇청소기 ロボッチョンソギ
と言っていました。
掃除機とは関係なく、チョン・ヘイン♡
ホチキスの一般名は
以前、「単語集」の仕事で、文房具の項目に
ホチキス 호치키스
を入れたら、一般名に直してくれという赤が入りました。
韓国でも호치키스(ホチキス)って言っているけど???と思ったら、
ホチキスは、アメリカのホッチキス社の商品で、
一般名は、ステープラー。스테이플러
ステープラーって言われても、何のことか分からないんじゃ…
と思いながら修正しました。
ドラマ『応答せよ1988』にも出てきたウォークマン
音楽を聴くのにカセットテープやCDすら使わなくなって久しいですが、昔は音楽を聴くと言えばウォークマンでした。
ウォークマンも、ソニーの商品名で、
一般名は、ポータブルプレーヤー。
『応答せよ1988』で、ドクソンが欲しがっていました。
ウォークマンは商品名だから、番組では、
「プレーヤー」になっていました。
ここのセリフは、진짜, 마이마이~と言っていて、
韓国での商品名、マイマイ마이마이が一般名になっています。
修学旅行の「歌の大会」に男の子たちを出場させて、
見事ゲット。
MYMY(マイマイ)って書いてあります。
映画『1987』でも、キム・テリがマイマイで買収されていましたから、
あの頃の、若者の物欲の象徴だったんですね。
セロテープも商品名
一般名はセロハンテープ。
セロテープはニチバンの商品名です。
セロハンテープを短くしただけなのに、商品名とは。
デジカメも、デジタルカメラの短縮かとおもいきや、三洋電機などの商品名だそうです。
ラジコンも、ラジオコントロールの短縮なのに、
株式会社増田屋コーポレーションの商品名だそうです。
ウォシュレットは韓国語でなんていう?
ウォシュレットが、TOTOの商品名だというのはなんとなく知っていました。
一般名は、温水洗浄便座、でしょうか。
ためしに、위시렛(ウォシレッ)で検索してみたところ、
韓国語では、
비데(ビデ)または 비데기(ビデ機)
というようです。
(写真はG-marketより)
NAVITAというメーカーの、
탈취 비데
이온 정수 필터 2개(12개원분)증정
脱臭ビデ
イオン浄水フィルター2個(12か月分)贈呈
カートリッジ式なんですね。
スポンサーリンク
付箋といえばポストイット
小学館の「朝鮮語辞典」で、「付箋」を引くと、
포수트잇(ポストイット)
と出てくるほど、韓国ではもう一般名です。
ポストイットは、포스트잇と書くのが一般的ですが、
辞書では포수트잇になってますね~
いずれにしろ、ポストイットは紛れもない、3Mの商品名です。
「付箋紙」の韓国語読み부전지でも通じはしますが、
韓国の大手通販サイト、G-marketでは、
첩작식 메모지(接着式メモ紙)の項目に、
포스트잇(ポストイット)が入っています。
接着式メモ紙!たしかに。
タッパーも商品名だった
ホチキスが商品名だと知らなかったのと、同じくらい衝撃うけたのが、
タッパーでした。
アメリカのタッパーウェア社の商品名だったんですね。
韓国語では밀폐용기(密閉容器)とか반찬통(おかず入れ)とか、
でしょうか。
一般名になるほどのヒット商品って、すごいですね~。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。