Market O(マーケットオー)韓国語の発音は?イ・ミンホさんのCMで発音を確認
今日は韓国語の市民講座でした。夏休みに韓国を旅行さいた受講生の方々からたくさんのお土産をいただきました。その中に、Market O(マーケットオー)のお菓子があったのですが、これをハングルで書くと、마켓 오、「あ、どう読むんだろう、パッチムのㅅ」と疑問に思いませんか?
英語のハングル表記
「t」で終わる英単語のハングル表記をみると、
インターネット(internet)=인터넷(イントネッ)
アウト(out)=아웃(アウッ)
ホット(hot)ドッグ=핫도그(ハットグ)
日本語では「ト」になる部分が、韓国語ではパッチムのㅅで書かれます。
つまり、アウト(out)を例にとると、
日本語は、tの後ろに母音のoをつけて「アウト」と発音し、
英語は、舌を上の歯茎に付けた後、息を吐き出します。その際、舌は上あごから離れます。「アウトゥ」と聞こえます。
韓国語は、舌を上の歯茎に付けて息を止めます。息を外に吐き出しません。息を止めたままなので、「アウッ」と聞こえます。
パッチムㅅが連音化する場合
韓国語は、パッチムの後に母音が続くと「連音化」します。
パッチムㅅは、舌を上の歯茎に付けて息を止めますので「ッ」に聞こえます。
ㅅ(s)と書くけれど、音はㄷ(t)です。
ここで、大きな問題が発生します。
表記の通りㅅで連音化するのか、
音のままㄷで連音化するのか。
助詞(「が」とか「を」とか)が続くときは、表記の通りㅅで連音化
インターネットが
인터넷이 [인터네시]
intones-i (イントネシ)
名詞+名詞の場合は、音のままㄷで連音化
服の上
옷 위 [오뒤]
ot-wi (オドゥィ)
では、Market O(マーケットオー)마켓 오
どうよむでしょう。
スポンサーリンク
「マーケット」+「オー」だから、音のままㄷで連音化するのではないか。
마켓 오 =[마켇 오]= [마케도](マケド)
「花より男子」時代のイ・ミンホ
「花より男子」、韓国語でもそのまま
꽃(花)보다(より) 남자(男子)でした。
道明寺を演じたのが、イ・ミンホさんで、道明寺の韓国語名は、
구준표(ク・ジュンピョ)でした。
ク・ジュンピョが宣伝するMarket Oのコマーシャル
韓国版「花より男子」が放送されたのが2009年!
ほぼ10年前のコマーシャルです。
古いんですが、これの「お笑い」が結構好きです。
이집사, 여기 뭐하는 데야?
イ執事、ここは何をするところなんだ?
마켓입니다.
マーケットです。
「マーケット」に「です」が続くので、ここは表記の通りㅅで連音化。
마켓입니다.(マーケシムニダ)と聞こえます。
ジャガイモの土が服について「汚いな!」と怒るジュンピョに
밭에서 직접 수확한 거라
畑で直接、収穫したものですから。
수학? 수학은 학교에서 해야지, 밭이 학교야?
数学?数学は学校でやるもんだろ、畑が学校か?
収穫 수확 スファク
数学 수학 スハク
道明寺のおバカキャラの、笑いです。
真面目な執事さんがゆっくり発音してくれます。
수・확
収・穫
나도 알아! 수확!
知ってるよ!収穫!
そして宣伝!
이게 아까 감자라고?
これ、さっきのジャガイモ?
들어보시죠.
食べてごらんなさい。
어! 이거 완전 맛있다!
わ、すごい美味しい!
最後のこの部分で、마켓오の発音を確認。
순수과자 마켓오
純粋なお菓子、マケットオー
마・켓・오
一文字ずつ区切って発音されるので、
マ・ケッ・ト
と聞こえます。
ㅅで連音化していないのは確実ですね。
もう一つのCMで確認
イ・ミンホさんのより、少し新しいコマーシャルです。
22秒から23秒にかけて、
마켓오, 이얼 브라우니
マーケットオー、リアルブラウニー
마켓오 [마켇오][마케도]=「マケド」と聞こえます。
たかが、マーケットオー、されどマーケットオー、
韓国語での発音、面白いですね。
よろしかったらお願いします!
韓国語ランキング
自己紹介はこちら
最後まで読んでいただきありがとうございます。
皆さまの韓国語の勉強に少しでもお役にたちますように!
スポンサーリンク
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。